Znaczenie holistycznego podejścia do zdrowia i leczenia.

Rozwój terapii genowych i ich potencjalne zastosowania w leczeniu chorób genetycznych.

W pewnych sytuacjach zależy nam na przeczytaniu jakiejkolwiek książki. Niestety bywa tak, że książka jest w innym języku. Jeżeli jest poczytna, bądź też tez autor jest znanym pisarzem to na pewno niebawem zostanie przetłumaczona na stworzony przez nas język. Jeżeli jednakże pisarz nie jest znany i książka nie przyciąga zanadto wielu czytelników nie musimy liczyć na nakład w stworzonym przez nas języku. Wówczas pozostaje nam przyuczyć się danego języka, lub także poprosić kogoś o tłumaczenie, co jest dosyć kosztowne – w następstwie tego zapraszamy ANCHOR. Można też skorzystać z przeróżnego typu programów do tłumaczenia, niemniej jednak w pierwszej kolejności wypada byłoby mieć ową książkę w wersji elektronicznej. Cóż, w pewnych sytuacjach zdarzają się książki, które chcielibyśmy przeczytać, jednakże nie są przetłumaczone. Zamiast się złościć wystarczy pomyśleć o ludziach, jacy absorbują się tłumaczeniem, gdyby nie oni, przeciętna książka twórcy piszącego w innym języku nie byłaby w naszym zasięgu. Oczywistością jest, że nie wszystkie książki zostaną przełożone na język polski, ale zanim zaczniemy narzekać, rozważmy ile pozostało przetłumaczonych.

1. Kliknij tutaj

2. Post

3. Kliknij dla szczegółów

4. Zarejestruj się

5. Kliknij i zobacz

Categories: Blog

Comments are closed.

Ekologiczne Domu Szk

Trening ki no: techniki. Jak się okazuje, aktualnie coraz więcej osób ...

Malarstwo ruchome: E

Kino a społeczeństwo: Odzwierciedlenie zmian społecznych w produkcjach filmowych. Na wyjazd ...

Reakcje na kontrower

Kino eksperymentalne: Wykraczanie poza granice tradycyjnej narracji. To, że muzyka jest ...

Sekrety dystrybucji:

Kultura filmowa w szkole: Integracja filmów w programie nauczania. Produkcja masowa ...

Biznes filmowy: Anal

Horror: Analiza psychologicznych mechanizmów strachu w kinie. W wielu kulturach hazard ...